Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
magullarse | sichAkk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
machucarse algo (Lat. Am.) | sichDat. etw.Akk. quetschen | ||||||
espichar algo [ugs.] (Lat. Am.: Col.) - aplastar, golpearse | sichDat. etw.Akk. quetschen - Finger | ||||||
estrujar algo | etw.Akk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
aplastar algo | etw.Akk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
magullar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
apachurrar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw.Akk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
despachurrar algo [ugs.] | etw.Akk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
espachurrar algo [ugs.] | etw.Akk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
contusionar algo | etw.Akk. quetschen | quetschte, gequetscht | [ugs.] - prellen | ||||||
machucar algo a alguien (Lat. Am.) - dañar una parte del cuerpo | jmdm. etw.Akk. quetschen | quetschte, gequetscht | | ||||||
descontrolarse | außer sichDat./Akk. geraten | ||||||
arrebatarse | außer sichDat./Akk. geraten | ||||||
gibarse [ugs.] - aguantarse, fastidiarse | sichAkk. abfinden (müssen) | fand ab, abgefunden | |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
quetschen | |||||||
die Quetsche (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la prensa | die Quetsche Pl.: die Quetschen | ||||||
la machacadora [AGR.] | die Quetsche Pl.: die Quetschen | ||||||
el repliegue | das In-sich-Zurückziehen kein Pl. | ||||||
la autocontratación [JURA] | das Insichgeschäft auch: In-sich-Geschäft Pl.: die Insichgeschäfte, die In-sich-Geschäfte |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se Pron. - reflexivo, recíproco | sich Reflexivpron. | ||||||
sí Pron. - con preposición | sich Reflexivpron. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
meterse un pelotazo [fig.] [ugs.] | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
Como cebas, así pescas. | Wie man sichAkk. bettet, so liegt man. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se abrazaron. | Sie umarmten sichAkk.. | ||||||
No se preocupe, Sra. Maier. Se las doy hoy en el hotel. | Machen Sie sichDat. keine Sorgen, Frau Maier. Ich gebe sie Ihnen heute im Hotel. | ||||||
Se ha generalizado el uso de la palabra "web". | Das Wort "Web" hat sichAkk. eingebürgert. | ||||||
Elena no se deja distraer. Trabaja como una hormiguita. | Elena lässt sichAkk. nicht ablenken. Sie arbeitet unermüdlich. | ||||||
Siempre lleva el móvil consigo. | Er hat immer das Handy bei sichDat.. | ||||||
Toni se peleó con Manolo por el CD. | Toni hat sichAkk. mit Manolo um die CD gestritten. | ||||||
Ya se ha solucionado. | Es hat sichAkk. erübrigt. | ||||||
Ya está resuelto. - tema, etc. | Es hat sichAkk. erledigt. | ||||||
El niño lleva a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichAkk. herum verrückt | ||||||
El niño trae a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichAkk. herum verrückt | ||||||
Se han cambiado las tornas. [fig.] | Das Blatt hat sichAkk. gewendet. | ||||||
Se han vuelto las tornas. [fig.] | Das Blatt hat sichAkk. gewendet. | ||||||
Se ha vuelto la tortilla. [ugs.] [fig.] | Das Blatt hat sichAkk. gewendet. [fig.] |
Werbung
Werbung